当前位置:首页 > 英语角 > 英语考试 > 口译笔译 > 口译笔译大全

初级笔译考试中英互译练习题6
口译笔译大全提供中翻英:1.#微实践# 请翻译:美国奥巴马政府周二发布的新政策最终版本,要求汽车制造商在2025年之前,将新轿车和卡车的平均燃油效
初级笔译考试中英互译练习题5
口译笔译大全提供中翻英:1.#微实践# 请翻译: 周二连任的美国副总统拜登将在nbc的电视节目《公园与游憩》中客串演出,该集将于11月15日播出。#参
初级笔译考试中英互译练习题4
口译笔译大全提供中翻英:1. #微实践# 请翻译: 上海经济部门官员日前表示,该市已向国家发展改革委员会提交一份激励绿色汽车的政策建议。# 参考答
初级笔译考试中英互译练习题3
口译笔译大全提供中翻英:1.#微实践# 请翻译:朝鲜在4月12日至16日之间发射卫星,日本及美国国防部长表示两国将合作应对朝鲜行动。#参考答案#nort
初级笔译考试中英互译练习题2
口译笔译大全提供中翻英:1.#微实践# 请翻译:《拘留所条例》今日起施行。这是我国首次由国务院针对拘留所设置和管理制定的规范条例。#参考答案#t
初级笔译考试中英互译练习题1
口译笔译大全提供中翻英:1.#微实践# 请翻译:美国奥巴马政府周二发布的新政策最终版本,要求汽车制造商在2025年之前,将新轿车和卡车的平均燃油效
翻译资格考试笔译中级常用句型3
口译笔译大全提供在中国,以公有制为主体,各种经济成分共同发展的局面已经形成。in china, a pattern with the public sector remaining dominan
翻译资格考试笔译中级常用句型2
口译笔译大全提供these two cultures, which were created in different areas, developed in parallel and without interference.这两种文化产生
翻译资格考试笔译中级常用句型1
口译笔译大全提供1. according to a recent survey, four million people die each year from diseases linked to smoking.依照最近的一项调查,每
翻译考试笔译中级汉译英复习1
口译笔译大全提供近年来,中国城市化进人加速阶段,取得了极大的成就,同时也出现了种种错综复杂的问题。今天的城乡建设速度之快、规模之大、耗资
翻译资格考试中级口译复习3
口译笔译大全提供行政职务的副职头衔与学术头衔的“副”职称往往用不同的词表达,最为常用的词是 associate,例如:副教授 associate professor副
翻译资格考试中级口译复习2
口译笔译大全提供有些部门或机构的首长或主管的英译,可以用一些通用的头衔词表示,例如下列机构的负责人可以用 director, head 或 chief 来表示:
翻译资格考试中级口译复习1
口译笔译大全提供在外事接待活动中,译员首先面临的一道难题是称谓的口译。称谓代表了一个人的职位、职衔或学衔,体现了一个人的资历和地位。称谓
中级翻译资格口译常见词语总结5
口译笔译大全提供1. a bold attempt is half success.大胆的尝试等于一半成功。2. a contented mind is a perpetual feast.知足常乐。3. a conten
中级翻译资格口译常见词语总结4
口译笔译大全提供61. look before you leap;see before you go.三思而后行。62. man proposes,god disposes.谋事在人,成事在天。63. great mind
中级翻译资格口译常见词语总结3
口译笔译大全提供41. error of the past is the wisdom and success of the future.前车之覆,后车之鉴。42. every man has his faults.金无足赤,
中级翻译资格口译常见词语总结2
口译笔译大全提供21. birds of a feather flock together.一丘之貉。22. oil and water don\'t mix.水火不相容。23. better early than late.宁早勿
中级翻译资格口译常见词语总结1
口译笔译大全提供1. a bold attempt is half success.大胆的尝试等于一半成功。2. a contented mind is a perpetual feast.知足常乐。3. a conten
翻译中级笔译考试练习题5
口译笔译大全提供part 3 error correction 1. an “epigram” is usually descried as a bright or witty thought that is tersely and ingenious
翻译中级笔译考试练习题4
口译笔译大全提供basketball diplomacy china”s tallest soldier never really expected to live the american dream. but wang zhizhi, a 7-foo
首页上一页123456789下一页尾页

信息资源分类,视频教程网,51自学网视频教程,我要自学网,亲亲网,百度影音

  • 热门标签
    视频教程网,51自学网视频教程,我要自学网,亲亲网,我爱百度影音电影电视剧